السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اليوم دخلت على الإنترنت لأطالع كتب العهد القديم و الجديد
و أقارن بين طبعاتها المختلفة باللغتين العربية و الإنجليزية
و في حال الفروق بالتأكيد سنعتمد اللغة الإنجليزية
و ذلك لأن النسخة العربية مترجمة عن الإنجليزية
أما النسخة الإنجليزية فمترجمة عن اليونانية و العبرية
نبدأ خطوة أولى بسفر التثنية
و هو من الأسفار الخمسة التي تنسب لموسى عليه السلام
و نجدها دائما متتالية في صدر العهد القديم
في سفر التثنية الإصحاح الثالث و الثلاثون العدد الثاني
33: 2 فقال جاء الرب من سيناء و اشرق لهم من سعير و تلالا من جبال فاران و اتى من ربوات القدس و عن يمينه نار شريعة لهم
اليوم دخلت على الإنترنت لأطالع كتب العهد القديم و الجديد
و أقارن بين طبعاتها المختلفة باللغتين العربية و الإنجليزية
و في حال الفروق بالتأكيد سنعتمد اللغة الإنجليزية
و ذلك لأن النسخة العربية مترجمة عن الإنجليزية
أما النسخة الإنجليزية فمترجمة عن اليونانية و العبرية
نبدأ خطوة أولى بسفر التثنية
و هو من الأسفار الخمسة التي تنسب لموسى عليه السلام
و نجدها دائما متتالية في صدر العهد القديم
في سفر التثنية الإصحاح الثالث و الثلاثون العدد الثاني
33: 2 فقال جاء الرب من سيناء و اشرق لهم من سعير و تلالا من جبال فاران و اتى من ربوات القدس و عن يمينه نار شريعة لهم
و هذه من موقع كنيسة الأنبا تكلا بالأسكندرية - مصر
و هذا هو الرابط لمن يريد التأكد
http://st-takla.org/pub_oldtest/05_deut.html#33
و بالرجوع إلى النسخة الإنجليزية - نسخة الملك جيمس
و إلى نفس العدد و نفس الإصحاح في سفر التثنية 33 / 2
And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.
و هذا هو الرابط لمن يريد التأكد
http://st-takla.org/pub_oldtest/05_deut.html#33
و بالرجوع إلى النسخة الإنجليزية - نسخة الملك جيمس
و إلى نفس العدد و نفس الإصحاح في سفر التثنية 33 / 2
And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.
و هذا هو الرابط لمن يريد التأكد
http://www.biblegateway.com/passage/...33&version=KJV
و ترجمة النص السابق الحرفية :
فقال الرب جاء من سيناء ، وارتفع إليهم من سعير ، وأنه تألق من جبل فاران وأتى مع عشرة آلاف من القديسين : من اليمين يده نار شريعة بالنسبة لهم
المهم فيما سبق هو عبارة
عشرة آلاف من القديسين و التي تم حذفها من الترجمة العربية
و التي إن أشارت لمعنى فإنها لا تشير إلا إلى النبي و صحبه يوم فتح مكة
العشرة آلاف من القديسين هم العشرة آلاف من الصحابة رضوان الله عليهم أجمعين
الذين حضروا فتح مكة مع المصطفى صلى الله عليه و سلم
و الآن يحق لنا أن نتسائل
لماذا تم حذف العبارة من النسخة العربية ؟؟؟؟؟!!!!!!
و التي إن أشارت لمعنى فإنها لا تشير إلا إلى النبي و صحبه يوم فتح مكة
العشرة آلاف من القديسين هم العشرة آلاف من الصحابة رضوان الله عليهم أجمعين
الذين حضروا فتح مكة مع المصطفى صلى الله عليه و سلم
و الآن يحق لنا أن نتسائل
لماذا تم حذف العبارة من النسخة العربية ؟؟؟؟؟!!!!!!
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق