بقلم / جمال عبد الرحيم
قبل أن أبدأ أعتذر لكل الأخوات المسلمات عن هذا المقال
- فهو فاضح و مقزز بكل المقاييس -
و لكن كان لا بد منه لتوضيح اللغة التي يؤمن بها كل من يؤمن بهذا الكتاب
وصف فاضح مقزز لعهر الأختين أهولة وأهوليبة
" وعشقت معشوقيهم الذين لحمهم كلحم الحمير ومنيهم كمنِّي الخيل "
( حزقيال 23 : 1 - 49 )
أي أن الأصحاح كله مُغرقٌ في وصف فاضح مقزز للعهر الفاحش
أي أن الأصحاح كله مُغرقٌ في وصف فاضح مقزز للعهر الفاحش
ولقد لاحظت عند مقارنة الترجمة العربية بالترجمة الإنجليزية للكتاب المقدس في هذه الجملة ، وهي الجملة رقم ( 20 ) من الأصحاح ( 23 ) من سفر حزقيال أن مترجم الإنجيل إلى العربية قد حاول تقليل الفحش في القول إلى حد كبير
NEW WORLD و هذه هي الترجمة الحرفية من طبعة. :
ولقد دفع بكِ شبق العاهرات بائعات الهوى إلى أعضاء الذكورة للأجانب الشبيهة بأعضاء الذكور لدى الحمير التي تنزل منيّاً كمني الخيول
هل توجد أقوال أكثر فحشاً من الأقوال في كتاب محظور الطبع والنشر في العالم لأنه يحتوي على كلام فاحش فتعمد السلطات إلى حظره ؟
إن السلطات في بعض الدول العربية منعت تداول دواوين نزار قباني و التي لا تصل ابدا إلى عشر هذا الوصف المقزز
لماذا وردت هذه العبارات في الكتاب المقدس ؟؟ أهو للعظة حتى يتقزز الناس من البغايا والعاهرات ؟ ما أغنى الناس عن مثل هذا الفحش في العظات ؟
هل من المعقول أن يقرأ مثل هذا الكتاب " المقدس " فتيان وفتيات مراهقون ومراهقات ؟
أليس من الأوفق إبعاد مثل هذا الكتاب بمثل هذه الصفحات عن أيدي البنين والبنات ؟
هل من المعقول أن يقرأ مثل هذا الكتاب " المقدس " فتيان وفتيات مراهقون ومراهقات ؟
أليس من الأوفق إبعاد مثل هذا الكتاب بمثل هذه الصفحات عن أيدي البنين والبنات ؟
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق